第17章 国力的强弱
- 地名的秘密:汉语地名外译研究
- 周薇
- 10118字
- 2025-04-02 13:58:16
在有文化涵义的名词的翻译中,有一种我们称为“他国新词”的译法,即译者在翻译时并未参照汉语词汇,而是使用已经进入自己语言中的其他国家语言。如将“劫”译为kalpa(梵语),将“鬼灯擎”译为rodge...
后续精彩内容,请登录阅读
登录订阅本章 >
在有文化涵义的名词的翻译中,有一种我们称为“他国新词”的译法,即译者在翻译时并未参照汉语词汇,而是使用已经进入自己语言中的其他国家语言。如将“劫”译为kalpa(梵语),将“鬼灯擎”译为rodge...